Several months ago, it's been so many, now, that I know not how
many, wondering about the remarkable metaphor with which Davidson
begins "What Metaphors Mean" ("metaphor is the dreamwork of
language"), and how far he actually goes to expound upon it, and
additionally remembering that I found the ending suggestive (but of
what?—I couldn't remember!), I re-read just the beginning and ending
of that essay. The ending is suggestive, of a kind of
Romantic coextension of critical and artistic creative activity, as,
in fact, is the beginning (at least, I associate it with German
Romanticism). It also seems to beg to be read alongside Cavell's
"Excursus on Wittgenstein's Vision of Language". (I recall being very
pleased with myself for inserting WMM between two bouts of Cavell
when, ages ago, I taught Philosophy & Literature; I believe I
found following it all with some Danto pleasing as well—though
I can no longer trace that angle.)
I had some further inchoate thoughts that I thought I might give
form and existence by writing them, about—not the initiating
metaphor, but rather—the putative contrast between Davidson's "brute
force" theory, as
as David
Hills terms it, and Hills' own preference for a pretense theory.
For it seemed to me—to be clear, this is before actually reading the
entirety of the Davidson, or reacquainting myself with any of the
actual details of the latter style of account—that the main thrust
of the essay, that "metaphorical meanings" and "metaphorical truths"
are the upshots, not the inputs, to understanding a metaphor, which
operates by getting us (somehow—there's a reason Hills calls it
"brute force") to notice certain, well, things is the
normal nonspecific term to use here, but is unfortunately countable
(Davidson when explaining himself adverts to pictures and cautions
us from counting), so let's say that a metaphor gets us, perhaps
helped along by a critic who is engaged in basically the same kind
of activity, to notice the components of the metaphor in a certain
way, is one that is compatible with, and perhaps even necessary for,
a make-believe account—which would be relegated to filling out the
"how". For how do we know what, or how, the speaker is
making-believe in their metaphorizing? (How do we collaborate, in
interactive, joint metaphor-making, without throwing each other off
the rails, or stepping fully out of the game, and at best making
observations about how one might play it—something that can also be
fun, but is a different fun from that of playing the game?) If
understanding a metaphor is conceived of as taking or being able to
take up a game inaugurated but not wholly delimited by the
metaphor-maker, cottoning on to the rules of a game already underway
as it's played, or recollecting the play in tranquility, it seems
all the more natural to conceive of the "metaphorical meaning" and
the metaphorical truths thus recovered, if any, as the outputs of
the successful, simpatico playing of the game, and successfully
picking up on the game proposed or in progress would seem to
be already similar to the successful noticing of what the
metaphor-maker wishes to draw our attention to; it already requires
sensitivity, discretion, taste, etc. Οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει ἀλλὰ
σημαίνει, and likewise for this sort of game-player; the player
doesn't tell you the nature of the game, and the game, and
what the players take from it, is apt to outstrip whatever the
inaugurating player thought, occurrently or not. (As Hills as much
as says outright, in "Aptness and Truth in Verbal Metaphor", p 145.)
But then of course I actually did re-read the Davidson, and some of
Hills' papers, and am here recording some impressions, rather than
attempting to make a single argument, though perhaps the chorus will
point to a secret law regardless. Let's agree, you and I, to
understand by these abbreviations the names that follow them: "WMM"
for "What Metaphors Mean", by Davidson; "AT" for "Aptness and Truth
in Verbal Metaphor", "PP" for "Problems of Paraphrase: Bottom's
Dream", "M" for the "metaphor" article on SEP, and "WH" for "Τhe
What and the How of Metaphorical Imagining, Part I", all by David
Hills; and "MFM" and "MPOMB" for "Metaphor, Fictionalism,
Make-Believe" and "Metaphor and Prop Oriented Make-Believe",
respectively, by Kendall Walton. Many of the thoughts about Davidson
will also advert to Hills, which is, you know, it's fine. It's not
organized, but it's fine.
1. Davidson's visual emphasis. It's striking the extent to
which Davidson adverts to the visual. When "he was burned up" was a
live metaphor, he avers, "we would have pictured fire in the eyes or
smoke coming out of the ears" (253). He denies that "associated with
a metaphor is a definite cognitive content that its author wishes to
convey" (262), but allows that there is something which can be
called "what the author of a metaphor wanted us to see" which
(definite?) thing "a more sensitive or educated reader grasps"
(264). Here he's talking about the critic, hence the contrast; the
critic produces a paraphrase ("in benign competition with the
metaphor maker"; recall that most metaphorical paraphrasis
is also metaphorical) to "make the lazy or ignorant reader
have a vision like that of the skilled critic" (264; this is
also very Cavellian). And of course there's this famous
bit:
How many facts or propositions are conveyed by a photograph? None,
an infinity, or one great unstatable fact? Bad question. A picture
is not worth a thousand words, or any other number. Words are the
wrong currency to exchange for a picture. (263)
I'm not really sure what to make of this, to be honest—is it
predominantly in covert support of his contention that what a
metaphor induces the audience to come to awareness of is
non-propositional? I certainly would be hard put to assign any
visual content to "metaphor is the dreamwork of language". (When I
read Robinson Jeffers' "And protest, only a bubble in the molten
mass, pops and sighs out, and the mass hardens", the image that
comes to mind is, no word of a lie and perhaps shamefully, oatmeal
as it cooks. Despite the rather blatant availability of
magma!) Is it just a stand-in for the fact that he doesn't have
anything to say about how the noticing of similarities or the
non-propositional whatsits occurs, and falls back to a visual
analogy? All he really does with it is contend that the
interpretation of metaphors, like the making of metaphors, is not
guided by rules. (Actually, what he says is that the interpretation
of metaphors is as little guided by rules as is the making
of metaphors (245). Naturally one suspects that what he means by
this is what anyone would mean by it, that neither is guided by
rules at all. But it's a happy fact that he put it as he did, for
while the interpretation of dreams is surely not
guided completely by rules that can be laid down once
and for all in advance, it's also not a hermeneutic
free-for-all, and it's because of the putative similarity between
the interpretation of dreams, and that of metaphor, that Davidson
makes this remark about rules. A point worth making, because
Davidson's contention is also a point of contention between him and
Hills, in PP. But the "rules of a special and difficult-to-elicit
kind, offering a special and difficult-to-elicit kind of guidance"
of which Hills speaks (PP, 5) don't seem obviously incompatible with
mild hermeneutic heuristics that Davidson needn't fear. But we now
verge
on Bentham-like
impenetrability.) Others were not so cautious: think of Max Black
and his "system of commonplaces", which is admittedly not exactly
effectively computable, but manages to say something.
2. (Davdison on) the inexhaustibility of metaphors. That a
metaphor is inexhaustible in some sense is a commonplace, at least
since Cavell's famous observation of the "and so on" that ends most
attempts at paraphase. (Hills points out that Cavell referred to
Empson on the "pregnancy" of metaphor, but I don't know if Empson
also suggests that one could just go on forever.) This is, I think,
oversold. Davidson in particular seems to oversell it here, though
note the final sentence:
[I]n fact there is no limit to what a metaphor calls to our
attention … When we try to say what a metaphor 'means', we soon
realize there is no end to what we want to mention. If someone
draws his finger along a coastline on a map, or mentions the
beauty and deftness of a line in a Picasso etching, how many
things are drawn to your attention? You might list a great many,
but you could not finish since the idea of finishing would have no
clear application. (263)
Between the beginning and the end of this short excerpt are two
quite different senses in which even a successful paraphrase ought
to end with "and so on"! The first part expresses the commonplace in
an uncommonly strong form: not only is the metaphor endlessly
productive, but we soon realize this; we have the sense
quickly that we could go on endlessly. If one can't finish this
task, that's only because (if we aren't simply mistaken) one's life
will end first.
This one simply seems false to me. I just don't think—based on
personal experience!—that we do realize this at all, in many cases,
let alone "soon", and I think (cynically) that many people who say
that they do realize this, even soon, would take it back if asked
to actually sit down and do it for a period of, say,
several hours straight. Doing this kind of thing is work,
for one thing, and while Davidson suggests that one is simply
spinning out things one noticed on the spot, one will quickly find,
if one tries this, that in order to get the similarities out, one
must first put effort in. A coastline, actually, is not a bad
example, if seemingly inadvertently: there's always more detail, but
only if you get closer. (Though Davidson actually refers to
"running [a] finger along a coastline on a map"; I'm not really sure
what one is supposed to notice in this.)
How many things can you really adduce about the sun, and about
Juliet, especially keeping in mind that these things you bring in
should be relevant to the scene at hand? (How does Romeo
think the sun an illuminating thing with which to think about
Juliet?) Only some of those things were "called to your attention";
the rest you sought out, and your seeking is apt to falter
eventually.
Cavell to his credit notes that there is such a thing as "the
over-reading of metaphors" ("Aesthetic Problems of Modern
Philosophy", 79), and one might well think, on the one hand, that
some metaphors are in fact best read not very much at all. "A great
many effective similes are pretty well exhausted by the compact
explanation their author promptly and explicitly supplies", says
Hills (PP, 19), offering the Baconian "virtue is like a rich stone,
best plain set" as an example; if we really think that this simile
(rather than Bacon's purpose in making it) is exhausted by the
gloss, what would we make of the alternative "virtue is a rich
stone, best plain set"? What's gloss for the gloose, one wishes to
say, is gloss for the glander; however much the reader's mind is set
in motion—by either!—if one is interested in what the author is
doing, the answer would seem to be, not much.
A Bookforum
review of a book by Pankaj Mishra yields such metaphors as
"Burrowed in the mythic depths of society's unwritten constitution,
no printed ray of rational reproof can strike them down" and "the
Scot exemplifies the plaque accumulating in the brain trust of the
transatlantic set"; one no doubt could follow the
(geometric) "ray of rational reproof" out to infinity, but one does
it, surely, to amuse oneself, not to understand Guan's point
better.
On the other hand, some metaphors seem to call out for
more reading than we can, in fact, provide, and Davidson's own
opening metaphor is a good candidate, at least for me. Even Davidson
himself doesn't quite gloss it:
Metaphor is the dreamwork of language and, like all
dreamwork, its interpretation reflects as much on the interpreter
as on the originator. The interpretation of dreams requires
collaboration between a dreamer and a waker, even if they be the
same person; and the act of interpretation is itself a work of the
imagination. So too understanding a metaphor … (245)
Observe how Davidson immediately moves from "metaphor is the
dreamwork of language" to the interpretation of
metaphors and the interpretation
of dreams. But neither the dream nor its
interpretation is the dreamwork, and metaphors aren't metaphor.
("I'm going to
have to stop you there. This is World of Golf. What you're
describing is World of Golf Equipment. 'Golf' is an abstract
noun.") Hills also: "I agree that a metaphor is
like a dream" (5). That isn't the metaphor Davidson
actually makes! In fact, what I was wondering, when as noted at the
top I was wondering about precisely this metaphor, was whether
anyone had attempted to expound on it in a way that really took its
psychoanalytic element, and its abstractness, seriously, and
directly, not by pivoting to the waking work of interpretation, and
not even by assimilating it to "metaphors are the dreams of
language". My own impression of this metaphor is that
it feels evocative; it feels as if it's full of
significance and meaning, but I absolutely could not get started
with a paraphrase. My poor grasp of psychoanalytic theory may be
part of that—and perhaps in that respect I'm one of the ignorant who
need the aid of a critic. To some extent this is what Ted Cohen
would call a hermetic metaphor; this is no "system of commonplaces"
because "dreamwork" just isn't a commonplace concept. But, ignorant
though I be, I simply don't feel as if the metaphor causes
me to notice more than I could ever express; very far from it. But
then, I also think that most of what people say about Romeo, Juliet,
and the sun is overdoing it, relative to the scene. Even "his day
begins with her"—this just doesn't seem to be of a piece with what
Romeo goes on to say in his soliloquy. It is, certainly, something
that could be meant by "Juliet is the sun", and it is also,
certainly, a matter of dispute, perhaps not capable of being finally
settled.
Which brings us to the other suggestion Davidson makes, and
different it is, as an account of the seeming endlessness of
paraphrase! "You could not finish since the idea of finishing would
have no clear application." This is not at all saying that the
noticing, the juxtaposition, the image, whatever, is infinitely
rich, but rather that the activity of paraphrase (like other forms
of criticism!—surely it's significant that he mentions "beauty and
deftness" here) is itself open-ended and provisional. One ends with
"and so on" not because one has other things in mind but doesn't
want to bore the reader, and not even because one thinks one could
extend the list but doesn't want to spend the time, but to signal
the non-finality of the list already set down; more could be added
later by a more insightful critic, and indeed some things could be
removed. There isn't a once-and-for-all interpretation following
which we'll be done forever; that just isn't the sort of project
we're engaged in.
This is what I think Davidson ought to mean, and what I
think people, in general, who emphasize the productivity of metaphor
ought to mean. This is both because, as noted, I don't think the
"and so on" ending a paraphrase does signal the
inexhaustibility of most actual metaphors, but also because
whatever I notice is whatever I notice, and whatever you
notice may be something different, but we can surely disagree with
each other about a metaphor, about our interpretations,
which are not simply how things struck us after we took the metaphor
in. And there's the matter of "what the author … wanted us to see",
which the critic helps us grasp, which presumably acts
as some kind of standard. (Though if we're critics after my
own heart, regarding these metaphors as small-scale artworks, we
won't be too fussed about the living, breathing author's opinion.)
What ought I to notice? What is the best, the most
satisfactory way of taking the metaphor, the one that is richest,
lets us appreciate it the most deeply, illuminates its subject the
most? (And—why not?—illuminates that in terms of which the subject
is presented the most. Reflecting on what Churchill might have meant
in calling Mussolini "the merest utensil of his master's will" is
apt to make one think not only about how Mussolini is thus
presented, but also and thereby about what kind of tool a
"utensil" is. Someone unfamiliar with tall boots might find "Italy
is a boot" instructive twice over.)
Here is a consideration that is perhaps more compelling than just
"this is what I think he ought to mean". Davidson mostly speaks of
metaphor, reasonably enough, as a "device", as simile is a device,
and paronomasia, litotes, and syllepsis are devices. But he also, at
the beginning and end, speaks of it as an artwork, a creative
production somewhat more august than those other things. And so it
is fitting if his position about metaphor and its interpretation at
least could be applied to artworks and their interpretation more
generally. (It is likely a fault of an account of metaphor if it
makes metaphor too hard to connect to art in general.) And that's
what I think taking him this way enables us to do; I think it's not
for nothing that one gets a distinct whiff of Cavell in the final
paragraph.
3. Davidson on metaphor's propriety I think the real point of
WMM is this:
… what we attempt in 'paraphrasing' a metaphor [is] to
evoke what the metaphor brings to our attention. I can imagine
someone granting this and shrugging it off as no more than an
insistence on restraint in using the word 'meaning'. This would be
wrong. The central error about metaphor is most easily attacked
when it takes the form of a theory of metaphorical meaning, but
behind that theory, and statable independently, is the thesis that
associated with a metaphor is a definite cognitive content that
its author wishes to convey and that the interpreter must grasp if
he is to get the message. This theory is false as a full [???]
account of metaphor, whether or not we call the purported
cognitive content a meaning. (262)
That is, not the stuff about "bringing to our attention"
or even "nonpropositional contents" or limitless object of attention
or the visual metaphor, but a more purely negative point: a metaphor
does not involve a definite content that the maker has in mind and
the appreciator must grasp or err, as if the point is to smuggle
some thought out in disguise. No definite content, such
that it is to be recovered by an audience. This is, I
think, a somewhat modest claim, and one that's rather plausible in
the case of grander, more gravid metaphors, especially if we think
that one of the things implicit in the idea that the author "wishes
to convey" a "definite" content is the further idea that the content
is in some sense had in advance of the uttering by the
author. In which case, it is also, I think, pretty plausible in
instances of plain, non-metaphorical speech, too. There's a reason
we often "work out" an idea by talking, or by writing;
drafting isn't just a process of hitting on the aptest formulation
of something that was formulated correctly all along in the language
of thought but one of thinking in its own right. Hills's "oracular
utterances"—which, I confess, I don't know if he's actually
discussed in print, though he does use the phrase in AT—would be a
good example, too.
But of course metaphors are present not only in on-the-fly
utterances but in the final, worked-over product as well, in the
sorts of works that are so worked that the author can account for
the being of most of the bits. It remains plausible that the
biographical author doesn't intend the fullness of what an audience
defensibly finds in the metaphor (as in other cases of artistic
interpretation!), but that author presumably has some idea why the
thing's there and what it's supposed to be doing in the work and
to/for the audience. (Nevertheless, that understanding could come
after it's written down, in a fit of inspiration!) One can press the
point by noting that Davidson himself is at pains to deny that
"metaphor is confusing, merely emotive, unsuited to serious,
scientific, or philosophic discourse"; rather, "metaphor is a
legitimate device not only in literature but in science, philosophy,
and the law" (246), domains in which, at least in their public
accounts of themselves, vague suggestiveness is not favored.
One must hope, too, that Davidson wouldn't agree that whatever
I happen to notice is equally correct, though since his gloss
on paraphrase is just as a restatement of what one in fact does
notice one may be hard put to pin that on him. One wishes to say
that Lawrence, emerging from the desert and not yet having had his
lemonade, overhearing Romeo and concluding that Juliet is merciless,
something to flee from, not to be faced but feared, and whatnot,
would be getting not only Romeo but Romeo's utterance all wrong,
notwithstanding that a different person differently
situated could use those same words to that different
effect. We can account Lawrence's interpretation incorrect without
recourse to a definite thing Romeo meant in the same way that we can
account incorrect wildly off interpretations of any artistic
production: the correct one is so much more satisfactory,
coheres so much better with Romeo's tone when he speaks, what he
does and says before and after, fits better with other things we'd
like to say about or to him. But this is a rather third-personal way
of carrying on (and it occurs to me to wonder, now, if radical
interpretation in general isn't a rather third-personal way of
carrying on, in addition to whether metaphor, aside from the occult
noticing stuff, really even has to be that special for Davidson); at
any rate, if we meant to understand how metaphor can legitimately be
used in serious, scientific, or philosophic discourse despite the
lack of a definite cognitive content its author wishes to convey, we
may not be much helped. Maybe we are: does that legitimacy require
that kind of standard of correctness? Perhaps it's enough
that, in fact, the author can correctly predict, often
enough, that such and such a metaphor will be taken in such and such
a way. Perhaps the life of a metaphor is that their makers are their
first audience, who trust that their audiences, in turn, will notice
in them what they noticed; all whirling in the same being, not
transmitting specific messages one to the other.
4. (Hills on) Davidson on paraphrasability as such. Hills
calls Davidson an "opponent of paraphrase"; Davidson explicitly
denies the possibility of what he chooses to term "paraphrase" as
applied to metaphor:
I agree with the view that metaphors cannot be paraphrased, but I
think this is … because there is nothing there to paraphrase.
Paraphrase, whether possible or not, is appropriate to what
is said: we try, in paraphrase, to say it another way.
But if I am right, a metaphor doesn't say anything beyond its
literal meaning … This is not, of course, to deny that a metaphor
has a point, nor that that point can be brought out by using
further words. (246)
But, on the other hand, while Davidson objected to shrugging off
his denial that metaphors mean something as "an insistence
in restraint in using the word 'meaning'" (262), I can't see any
reason not to think of this as an insistence on restraint
in using the word "paraphrase", since Davidson is quite clear that
"so-called paraphrase" has a "legitimate function" (264). It just
isn't properly so called, because Davidson has quite
definite ideas about what "paraphrase" can mean. But it's hard for
me, anyway, to see how even on Davidson's construal of the whole
affair such an effort doesn't fall under "a bringing out with
further words of the point of some initial words", and what's wrong
with that as a capacious understanding of "paraphrase"? It's not as
if it's a particularly load-bearing bit of jargon, or as if the
meaning Davidson brings in is so clearly the sole legitimate
reason.
For this reason, I think Hills's argument against Davidson in PP
misfires: "If we had a valid objection to paraphrasis along
these Davidsonian lines", he writes about the coastline passage,
"we'd have a parallel and equally valid objection
to ecphrasis … [but as] in the case of ecphrasis, the fact
that the idea of finishing lacks clear application in no
way entails that the idea of starting is in the same boat"
(30). But Davidson doesn't object to the enterprises of ecphrasis or
(so-called, for him) paraphrasis as such. The objection is that this
doesn't give you anything which he's willing to countenance as "the
meaning", that "definite cognitive content that its author wishes to
convey". Hills does think that paraphrasis is an attempt to
recover or discover the (metaphorical) truth-conditions and in that
sense the metaphorical meaning (but not "the definite
cognitive content the author [wished] to convey"!), but that's a
further thesis about paraphrasis, not the entry fee for those who
want to tolerate the activity. You really have to lean in to the
"exchange" in "Words are the wrong currency to exchange for a
picture": no matter how many words you hand over, you never get the
whole picture in return (despite what's said about
Lichtenberg's Commentaries on Hogarth's Engravings), just
so many partial views. If you think that you have to lean in to
"wrong currency" and wish to argue that there's a conceptual mistake
here somewhere, you do still have to confront the fact that Davidson
doesn't argue against the practice of paraphrasis (and presumably
wouldn't against ecphrasis), but against the name, and a mistake one
might make in thinking about what one gets out of it.
5. Hills on metaphorical meaning: a preliminary. Hills thinks,
for various reasons, that we ought to recognize a distinctive
metaphorical meaning, and category of metaphorical truth; he thinks
doing so, moreover, could lead to wide-ranging revisions in the way
we think about language and truth in general. I'm not so sure about
that, despite agreeing with him about many of the
more particular claims he makes along the way, such as these:
[(a)] An ambitious paraphrase of an ambitious metaphor
can quickly outrun both what the speaker could plausibly
have had in mind at the outset and what listeners could
reasonably be expected to gather from his words on the spot. Even
the least ambitious metaphors have a knack for lending themselves
to manifestly unintended construals … [(b)] what's at stake in
getting an ordinary intertexual allusion is often merely (some
part of) what we should gather from someone else's words,
[but] what's at stake in getting a metaphor is what we should
understand by the words … what truth-conditional content we
should assign the words themselves.
This suggestion conflicts with … [(c)] the thought that language
use is invariably a matter of getting something across or getting
something down—of communicating or recording an already formed
thought.
(AT, 145–6; similar thoughts crop up in the concluding
section of PP, and PP §17.)
Well, of those, at the ones I've labeled (a) and (c), anyway. (b)
strikes me as more questionable, and it strikes me that it should
strike Hills as less than fully established, too, because he also,
elsewhere, speaks specifically of metaphorical truth, and
once you've made that allowance, haven't you allowed that we can
keep assigning the non-metaphorical truth conditions the
way we used to? And it would seem that (b) is vulnerable to a
Davidson-like objection: Hills's isn't, by his own telling, what he
calls a "semantic twist" account; "infant" in "Tolstoy was a great
moralizing infant" isn't imbued with a special
nonce literal meaning. For us to appreciate what Mann's
metaphor is about, we have to take "infant" as referring to infants,
and "Tolstoy" to Tolstoy, and all the other words as having all
their usual denotations. Hills suggests further that "if we think of
metaphorical truth values as determined by metaphorical sentence
contents" (AT 146–7), then we can further break down the latter into
metaphorical expressions and start doing compositional semantics on
metaphors. It is not obvious to me that even for Hills
we should satisfy the premise: is that how a
pretense theory operates? It seems a much more holistic affair than
that. (Perhaps this is the gist of (d) in PP, 28.) He states that
"to take words metaphorically is to assign content to them twice
over" (147), but that leaves it open whether we're actually
assigning meanings wordwise rather than to "the words" as a
whole. (How does one assign content twice to the individual words in
"the work is the death mask of its conception"? Doesn't it rather
invite one to think about the creative and intellectual process
generally, its completion or culmination generally, satisfactions
and finality? Paraphrasis rarely amounts to saying "take these two
words with these new significances".)
It likely will not be necessary to point out how like Davidson on
metaphor (c) on language-use in general is. Davidson thought that a
metaphor's not communicating a thought formed in advance was grounds
for saying the metaphor didn't mean anything beyond what it
literally means; Hills doesn't, but again, insofar as Hills speaks
of a metaphorical meaning for metaphors, with their own truth
conditions, it isn't clear to me how much these positions actually
conflict. If we assign contents twice over—and we have to do that;
we shouldn't abandon our initial interpretation of the "twice-apt metaphor" (PP, 40) Scottie makes in Vertigo (which is also his initial interpretation): you shouldn't keep
souvenirs of a killing; it's bad hygiene—we can keep our account of
the first content and the question of how the second content should
affect our theorizing in general is still open. (One reason we
shouldn't simply dismiss the literal meaning of Scottie's
utterance is that the aesthetic value of the metaphor he expresses
with it is enhanced by the fact that he conveyed, if that's the
right word, that idea by a double meaning. And we
can expect the initial single meaning to be important wherever
there's a question of oracularity or "brainstorming", I suspect.)
6. Hills on metaphorical meaning: disagreement. One reason—I
think—that Hills wishes to recognize a distinctive metaphorical
meaning is related to the Frege-Geach problem, though I can't
remember if he's put it this way in print, and hence am relying on
my memory, which is over a decade old (I have discovered, to my
surprise and distress, that I can no longer find, and probably not
longer have, the notes Hills distributed to the members of his
seminar on metaphor that I took in … 2005). But, basically, if
someone says to you, "if music be the food of love, play on", how
are you to take that, and what are you to do? Play on, or no? But
since I can't remember to what end he introduced this thought—it may
also have been to caution against a too-narrow view of the forms
metaphor takes—and since I am also not sure how to integrate it with
what I (with all my limitations!) understand to be his understanding
of metaphorical truth anyway, perhaps we should let it lie. Somewhat
more explicitly, though, in AT, he brings up the pattern of
disagreement with metaphors. One thing you can do with a
set of words is convey an idea which is not literally entailed by
those words, as in, famously, conveying the idea that so-and-so is
no good at philosophy by putting in your letter of recommendation
nothing more than "so-and-so is punctual and has very neat
handwriting". But what if you think so-and-so is just great at
philosophy?
We need to consider the specific verbal forms that agreement,
disagreement, and questioning can plausibly take in different
cases. In general, when I get one thing across by saying something
else, my listener can't agree with, disagree with, or
question, the thing I get across by using the standard
devices for assenting to, dissenting from, or challenging the
something else—what my words actually (literally) say. (AT,
127)
You can't say, "yes he is!" or "that's just not so" to "so-and-so
is very punctual" and thereby disagree with the conveyed thought
that so-and-so is bad at philosophy (by asserting the contrary, in
the first case, or simply by denial, in the second). But those who
think that Juliet's not really all that and reply "bosh!" to Romeo's
utterance "Juliet is the sun" aren't denying that
she's literally the sun, are they? They're denying whatever
they understand Romeo's metaphor to mean:
So it would appear that Romeo's meaning gets
lodged in Romeo's words in a way that Grice's meaning … never gets
lodged in Grice's words. The words of Romeo's utterance … get
taken so as to express a thought they wouldn't express if they
were taken literally—one which may be true or false or indeterminate
in its truth value, one to which we are free to respond in ways that
are appropriate only to thoughts that speakers have actually put
into words. (AT, 127, emphasis added.)
When the Juliet-skeptics say "bosh", are they literally denying? Or
metaphorically? If they said outright "Juliet is not the
sun", that would be their continuation of the metaphor by means of
denial, just as surely as another speaker's having said "arise, fair
sun", instead of Romeo's having said it, would be their continuation
of the metaphor by means of extension. The truth value Hills speaks
of is presumably a real one, real truth or real falsity or real
indeterminacy, not a pretend one, but if it appears that a
meaning with such a value "gets lodged in Romeo's words" because one
can issue a denial, then hadn't that better be a real denial, not a
pretend one? (If it's a pretend denial, and a truth value that lives
only as long as the pretense does, what do we do with "if music be
the food of love, play on"?) It seems that Hills is thinking of the
denial as the denial not, as I'm tempted to put it, of the metaphor,
but of what the metaphor means—Romeo's meaning, that gets into his
words, which mean something else. (How distant we are from the
concluding sections of AT! Just a page later Hills supposes that by
"semantic success" we might "mean something like conveying a
determinate, determinately true proposition" (AT 128): an ambitious
metaphor doesn't seem to have much hope for semantic success. And
what's this about Romeo's thought?)
7. A distinction between two kinds of paraphrase of metaphor.
The sort of paraphrase we tend to see, when the example is Romeo's
speech, is what you might call one that illuminates the metaphor by
extending it: it shows one, so to speak, how the instant metaphor
works, but showing one how one might operate with the system the
metaphor implies or suggests. This is what Davidson is on about when
he says that "the critic is, so to speak, in benign competition wit
the metaphor maker. The critic tries to make his own art easier or
more transparent in some respects than the original, but at the same
time he tries to reproduce in others some of the effects the
original had on him" (WMM, 264); this takes taste, sensitivity, and
creativity, just as does formulating a good metaphor—one that might
require the aid of a critic—in the first place. This also seems to
fit with the sort of prop-orientation, and game-likeness, that
Walton and Hills discuss. Light, perhaps, will dawn gradually over
the whole; you'll pick up the knack of how to talk about A in terms
of B, and in so doing you'll get what the point of the original
metaphor was all along. A notable feature of this kind of paraphrase
is that the sentences it produces tend also to be
metaphors. My suspicion is that this is what folks mostly are
thinking of when they think of "paraphrase" in this specific
philosophical-metaphorical context.
Here's an example, from William James, of another kind of
paraphrase, adduced by Hills in PP, in the section on "authorized
paraphrase" (which contains many examples of, mostly, this kind of
paraphrase). As in his text, the italics are added indicate which
part is the metaphor (of interest):
Habit is thus the enormous flywheel of
society, its most precious conservative agent. It alone is what
keeps us all within the bounds of ordinance, and saves the children
of fortune from the envious uprisings of the poor. It alone prevents
the hardest and most repulsive walks of life from being deserted by
those brought up to tread therein.
Aside, perhaps, from the bit after the comma in the first sentence,
the rest, while it may contain other metaphors, doesn't
really contain more metaphors that show us how to think about
society with reference to flywheels, as might have been the case
(with some damage to accuracy) had James written that habit absorbs
and renders smooth smooth the boisterous activity of the unruly
poor. Or compare this other example of a metaphor
"fully prepared to paraphrase itself" (PP, 24): "You're the
cream in my coffee / You're the salt in my stew / You
will always be / My necessity / I'd be lost without you". Imagine
that you've been asked to paraphrase the metaphor—just the one in
the second line will do—with Cavell's paraphrase of Romeo's as your
example. You would never come up with the remaining three lines,
just as Cavell would never have accepted those lines as an adequate
paraphrase of Romeo's metaphor. It's not hard to continue in the
extension line: you, the salt in my stew, are that thing that brings
out the flavor of life, makes everything else better, even makes
everything else more itself. Things are dull, lackluster
without you; you are that unnoticed in itself thing that makes
everything else worth noticing at all (is this taking it too far?
Perhaps, but perhaps not; salt is a background player).
This second sort of paraphrase—the sort that finds "you're my
necessity" a paraphrase of "you're the salt in my stew"—is
a telling sort of paraphrase, similar to the way we explain
an idiom by just telling someone "'kicked the bucket' means 'died'"
(Cf PP 7; 25). The first is not. I mention this because of Hills'
contention (in AT) that "metaphor is at once fully aesthetic and
fully semantic" (157) and that "paraphrase undertakes to display
(approximately and in part) what would make Romeo's metaphor, taken
precisely as metaphor, come out true—in other words, what
would make it come out metaphorically true" (125). The
distinction is of interest in that the second sort of paraphrase
provides an exit, as it were, from the metaphor: one could say that
"you're the salt in my stew" is metaphorically true if "you will
always be my necessity" is true according to the way it
should be taken (hyperbolically, not literally, but also not
metaphorically). But the first doesn't: "you're the salt in my stew"
isn't metaphorically true if "you make things more vivid" is
literally true (much less if "you bring out the flavor of other
things" is literally true). Not only is that still a metaphor, it's
a metaphor that really ought to be understood in the context of its
being an explication or extension of saline culinary metaphor; the
vividness here is that of an enhanced quiddity, not a
greater intensity. And this is clearer in the case of the even more
obviously solar paraphrases of "Juliet is the sun". "You're the salt
in my stew" is metaphorically true if those other things exhibit the
sort of truth apt for them, but that's just metaphorical truth
again.
8. Further fictional truths; "Juliet just plain is the
sun" Hills and Walton both chide Elisabeth Camp and Catherine
Wearing for imputing to the them too robust a, or the wrong kind of,
conception of what sort of imagining of Juliet as the sun/pretending
Juliet to be the sun Romeo putatively does and we putatively are
called on to join him in. Hills: "Once Romeo's words are uttered
(they reason), once it is at least defeasibly fictional that Juliet
is the sun, it is likewise at least defeasibly fictional that
certain of the sun's actual properties belong to her 'by
implication'" (WH, 27); they impute to the fictionalist several
theses which neither he nor Walton hold, among them that "once a
metaphor is sprung on us, we are invariably called on to imagine
true what the metaphor literally says—that the primary
subject is the secondary subject" and that "we'll find
ourselves compelled to imaginatively ascribe to the primary subject
whatever real properties of the secondary subject this signal of
ours calls to mind" (28). Walton emphasizes repeatedly throughout
MFM that the pretense theory is prop-oriented, and concerned with
"conditional principles of generation, which determine what
is or would be fictional should the prop possess certain properties"
(4), stating that "insofar as make-believe is prop oriented, we are
usually not concerned with implied fictional truths … there is no
point in even raising the question of whether, if it is fictional
that Bill is a bulldozer, this fictional truth implies that
fictionally Bill is enormous, clanking, and diesel guzzling"
(5–6).
It is not too difficult to see why someone might think that we are
called on to imagine that the primary subject is the secondary
subject: "In what spirit do Romeo and his listeners entertain the
thought … that Juliet just plain is the sun? … In saying
'Juliet is the sun', Romeo pretends that she just plain is exactly
that" (AT, 147). "We come to suspect that Romeo is imagining his new
love to just plain be exactly that … His words serve to signal an
understanding on his part … under the rules of the game that he and
any suitably attuned listeners are playing together, he and they are
to imagine Juliet to be the sun—imagine her to just plain be exactly
that" (M; this phrase also occurs in WH, 24). Whether we do
or not is another matter, but isn't that (just plain) what we are
called on to imagine?—Whatever that actually means. I find
it pretty hard to make out. One might be forgiven for thinking that
imagining that she "just plain is" the sun means imagining
that the temperature on her surface (her skin?) is many thousands of
degrees: for isn't the sun just plain quite hot? ("A paraphrase of
Romeo’s metaphor would specify features of Juliet in virtue of which
the proposition that she is just plain is exactly that, the sun,
comes out fictional" (WH, 25): if it's only properties x, y, and z
in virtue of which Juliet counts as the sun, that doesn't mean
that once she is the sun in the game, she lacks further
solar properties. If she does lack those further properties, then
she isn't "just plain" the sun—nicht wahr? She's
sunlike in suchlike respects.) Or in general, for thinking that such
imagining does mean imputing to Juliet properties derived first from
the sun, even if we're constraining those properties to what we
think Romeo had in mind.
Hills and Walton occasionally use the example of "Italy is a boot"
to illustrate prop-oriented make-believe; this is, I take it, no
more a metaphor than is "France is hexagonal" (that is, not a
metaphor), but that's ok; it's meant to illustrate a certain kind of
make-believe, not metaphor, though metaphor is also
supposed to be prop-oriented make believe. Imagine someone saying
that, cued by "think of Italy as a boot", you were to imagine that
Italy "just plain is exactly that"! The suggestion strikes me,
frankly, as absurd; I don't even know where to begin with it. But
let's think about this. One way to proceed with "Italy is a boot" is
to, say, look at Italy, and imagine that the north of Italy is a
pant leg, tucked in to the top of the boot and bloused, and that
Sicily and Sardinia are pebbles or clods of dirt casually kicked by
the wearer. This, I take it, is truly prop-oriented; one considers
the prop—Italy and goes from the initial prompt and further facts
about it, facts which fulfill unstated conditional principles, to
further pretend facts. This can be amusing, if somewhat empty.
That's not the sort of thing Hills brings up, though: "turn Italy
for the time being into an improvised representation of a boot, and
you have a readymade scheme for locating particular Italian cities
in relation to each other, deriving from established ways of
thinking and talking about boots and their component parts. Games of
this second sort are prop oriented" (WH, 22).
Now imagine that I, someone who knows something about the geography
of Italy, am telling you, someone who knows its general shape and
location in the Mediterranean but nothing about its internal
articulation, but who is familiar with the parts of footwear, about
the regions of Italy. "Think of Italy as a boot", I say. "Calabria
comprises, more or less, the toe and vamp". (Or, definitely
following Walton, "Crotone is on the vamp": MPOMB, 40) When I say
this, I am relating the parts of Italy to the parts of a boot. But
you can't do that; you don't know what the parts of Italy are.
I'm instructing you. You understand it by relating
the parts of a boot to the parts, which you are thereby learning
about, of Italy. Surely it is an "implied fictional truth" that
Calabria is near the heel of Italy?
Hills chastises Camp and Wearing for "a lack of curiosity about how
clear cases of make believe actually work" (WH, 27). Hills himself
is perceptive and interesting whenever he elucidates a metaphor,
which makes it all the stranger that he excludes facts about the
sun as having a role to play in understanding the metaphor, or
playing the game (in opposing the second thesis I mentioned above,
or in the enumeration on WH, 24). The prop-oriented order of things
is that facts about the prop generate truths in the game in
accordance with some principles of generation; facts about
Juliet—her importance to Romeo, for instance—generate fictional
truths about Juliet-the-sun does—nourishes him, for instance. There
is no metaphorical truth that Juliet-the-sun dazzles or blinds or
burns or becancers Romeo because there is no
corresponding literal truth that Juliet the person damages
him through exposure. (Er, at least, that isn't what Romeo
believes!) The logical order is that the properties of the prop come
first. But this is not the interpretive order! Especially when the
prop is a cipher limned mostly by metaphor, you have to
start from the facts about whatever it's said to be, and
use those to guide your insight into the prop. (We don't
know much else about "you" than that you're the top.) And even when
we do have a pretty good idea about the prop, starting from the
other end can produce insights one wouldn't otherwise have had. Yes,
the facts about the prop must jibe with whatever you come up with in
this way—it wouldn't be an insight, otherwise—but that's hermeneutic
holism for you; we have to make sense of this Juliet being
dazzling or dangerous, if we think the dangers of being too long in,
or staring too long at, the sun are relevant to the metaphor.
It's less surprising that Walton excludes "facts about the
sun"-type facts, and Walton's example is helpfully blunt:
Our [Walton's and Hill's] view is that in interpreting (2) [the
sentence "Bill is a bulldozer"] the hearer recognizes a game with
conditional principles of generation, but does not necessarily
take it to be fictional that Bill is a bulldozer, let alone work
out what would follow—either what fictional truths this one
implies, or what would actually be the case if Bill were a
bulldozer, or what else one would imagine about Bill if one
imagined (pretended) him to be a bulldozer. What the speaker
asserts, truly or falsely, is just that Bill has
properties such as to make it fictional that he is a
bulldozer.
The hearer will take it to be fictional that Bill is a
bulldozer if she thinks the speaker's claim is true. (7)
The thing about this is that although Walton refers to what might
happen "as the game proceeds" (7), it's unclear whether, or why, the
game would proceed at all; it seems singularly uninteresting. In
fact, the real game here would seem to be this: the speaker has in
mind certain conditional rules of generation, and makes a claim that
follows from those rules and an unstated premise, and hearers starts
from what they believe about the speaker's beliefs about the Bill in
the utterance and attempt to discover both the rules and the
premise: in virtue of what might Bill be bulldozer? In other words,
it's a riddle.
What distinguishes "Italy is a boot [sc. roughly, in respect of
shape]" from "Bill is a bulldozer"? It seems as if we could eke out
the latter with "in respect of insensitivity to obstacles" and be
done with it, and if Bill and bulldozers actually are or are
believed to be insensitive to the would-be obstacles each
encounters, then are we not finished? Walton says that "the
hearer will take it to be fictional that Bill is a
bulldozer if she thinks the speaker's claim [that Bill is
implacable] is true", but why would she do that? "Pointing out what
fictional truths the props generate directly should the speaker’s
claim be true suffices to call attention to the features of the prop
we are interested in" (7). But the hearer's going on, once she has
cottoned on to the principles of generation and had her attention
brought to the interesting features of the prop, to take the
generated truths to be fictional, or to participate in an
established, ongoing game, seems entirely optional, on this
presentation. (It also seems somewhat optimistic, or perhaps
pessimistic, depending on your view of what's going on: it seems,
that is, to presume that the features of the prop the speaker is
interested in are not really all that obscure, wanting only the
making of the metaphor to bring them into the light. It
seems unambitious.) What would be the point? Even when
Walton does entertain the extension of the metaphor, he imagines the
initial speaker having initially said something more involved:
She might, extending the metaphor, describe Bill as an
“enormous, clanking, diesel guzzling bulldozer,” thereby calling
attention not only to Bill’s determination and stubborness, but
also, let’s say, to his manner in meetings—his huffing and
puffing, pounding the table, rising threateningly from his seat
and clinking loudly on glasses to get attention, often after
having had too much to drink. (8)
Walton's description of his own position is curiously
one-directional, and this, I think, accounts for the curiously
clue-like character of metaphors as he describes them. And the
overall riddle-like character makes it hard to see how paraphrase
could be open-ended, or even called for: there would seem to be one
principle of generation. But if you allow facts about bulldozers to
suggest new ways of conceiving of Bill, then you can begin to see
how there might be something new afoot, and for that matter how the
metaphor might actually be illuminating. Rather than just "what is
it about Bill that makes so-and-so say he's a bulldozer?" you get
"what does thinking about Bill and bulldozers together suggest?".
And—this is why I mentioned Hills's skill earlier—this is what
suggestive, successful paraphrasis actually does do. The
proof of this is that one is able to say so much about Juliet, or
the "you" who's the salt in "my" stew, or the creative process, at
all: one thinks about the sun and sees the propriety of suggesting
that Romeo's day begins with Juliet, salt and the propriety of
saying that when you're in love, the world itself seems heightened,
death masks and the propriety of saying—as explication if not
endorsement—that the completed thing is a still reminder, a
concretized something, of something that was once dynamic, and
seemed as if it could be anything.
It may be objected that it's not the case that Romeo's day
fictionally begins with Juliet because it actually begins with the
sun, but rather because of some presumably literally stated fact
about Juliet that suits her, in the putative game, to be the sun
in this respect also. Thus we still do not really care
about a derived truth; it's still all principles of generation. That
may be. But if the idea of a "game" isn't itself simply a prop that
is meant to aid our thinking about metaphor—then we must take
seriously how it's actually played. We already know that, since a
good, ambitious paraphrase (I take it that paraphrase is simply
another form of participation) can outstrip anything that the maker
could plausibly have thought at the time or that anyone listening
could plausibly have understood at the time, that not all the
principles of generation could have been objects of the players'
thoughts. I find the suggestion that they're discovered
distasteful. They are rather put in place, newly installed in an
evolving game, by the player saying "Romeo's day begins with
Juliet"; this is after all, as most ambitious paraphrases are,
another metaphor. (Discovery would also suggest that one could get
it wrong in paraphrasis, not because the paraphrase is unsatisfying,
inconsistent, or even merely inferior to another, but because it
depends on a principle that wasn't there to be discovered
in the sense in which those which are discovered all. But this seems
wrongheaded to me; the test for the interpretation is our
satisfaction with its deliverances, given its success in hanging
together with whatever else we've said, and that's enough.) And if
that player has gotten there by asking "what, in the sun, is there
in a beloved?", then the game is concerned with derived truths, and
in a sense the fictional truths are fictionally true because of
their being derived.
9. Hills on metaphorical meaning: intertextual allusion; oracular
utterance. The more, or so it seems to me, one emphasizes that
"metaphor … often strikes us as inspired or oracular" (AT, 145) or
the possibility of a metaphor's proper or fruitful interpretation
far outstripping anything that was or could have been meant, or
understood, on the spot, the less plausible, and more significant,
is the claim that the upshot of paraphrase is "what we should
understand by the words … what truth-conditional content we
should assign the words themselves", as distinct from "what we
should gather from" them (ibid., italics in original),
which is striking, because Hills makes these claims more or less
back to back. The latter is Hills's assessment of the stakes in
intertextual allusion (as you can see, I'm circling material
somewhat):
The actual or merely suspected presence in one text of
an allusion to earlier ones invites us to scour our cultural
memories for appropriate earlier texts, our search being guided in
part by how salient various earlier texts are for the community
being addressed, in part by how satisfying in promises to be to
read the new text in the light of this or that earlier one—with
the upshot that an author may sometimes inadvertently allude to a
book he's never heard of. But what's at stake in getting an
ordinary intertextual allusion is often merely (some part
of) what we should gather from someone else's words.
While if I'm right about the status of paraphrase, what's at stake
in getting a metaphor is what we should understand by the
words, what we should take the words themselves to mean in this
particular context, what truth-conditional content we should
assign the words themselves. (ibid.)
(This may be too indirect to really constitute an allusion
to Cavell's discussion, in "A Matter of Meaning It", of discussion
of Fellini's possibly intended allusion to Philomel in La
Strada, but that discussion is certainly
not irrelevant.) Why would we say that someone can
have alluded inadvertently? The fact that Hills refers to a "text"
here is suggestive: it positions the case not as one in which, in
the flow of conversation, someone says something which
could have been construed as an allusion if one of the participants
were to focus on it, but as one in which the words (spoken or
written) are already the object of scrutiny as such. What's
important is that one stands apart from the words and considers them
as artistic interpretanda, things that can mean in multiple
ways, things constructed from which we are called on to gather
something. This isn't the normal transparency with which we interact
with written or spoken words! Here are these things, the words, and
this thing, the text; it's an object for contemplation in its own
right, in which we can find significance. It's a bit of verbal art,
basically, or something we're prepared to count as such; the reason
the "normative influence of actual or inferable speaker intentions"
is lessened is that we construe the thing as something for which the
historical intending of a person is not considered relevant. The
"status of paraphrase" Hills mentions is, I believe, that "we try to
enjoy [metaphors] in order to understand them"; paraphrase is the
vehicle of the enjoyment and delivers the understanding. (I think. I
could easily have missed a more explicit bit earlier on.)
Consider an example of this phenomenon, which also happens to be an
allusion (not a textual allusion) that sparks a bout of metaphoric
thought: Scottie, in Vertigo, says to Judy, "There was
where you made your mistake, Judy. You shouldn't keep souvenirs of a
killing." Hills says of this utterance (as I mentioned before) that
it's a "twice-apt metaphor", but it isn't, straightforwardly, a
metaphor at all, not the way "Juliet is the sun" is. Nothing
is said to be anything it isn't; there isn't even a
Pound-like laying-alongside. If it's construed as a metaphor
metaphorical (Hills refers to its
metaphorical understanding, to taking it
metaphorically) it's because Scottie, and presumably
Judy, as it were hearing the echo of Scottie's statement, realize
that "souvenir" could also have been used as a way of alluding to
Scottie himself, and appreciating the justice of alluding in that
way. But Scottie doesn't say he's a souvenir. (To point
back to the talk of denial above: if Judy said "but I didn't keep
you", or "but you aren't a souvenir", both of those remarks would
be completely in-bounds given what they've both taken up from their
sudden revision of their understanding of the import of Scottie's
words. But isn't it clear that her saying either of these things
would represent a taking up of what the identification Scottie
makes, a participation in it, and a denial of its propriety?) That
his words could have been used the way that he comes to accept
them—that is, that "souvenir" could have referred
to him—comes as a surprise to him—that's why it's
"oracular"—and it's also something that he can only realize once
he's said it—that's why it's an
oracular utterance. Utterance, thinking out loud, is a
defamiliarizing move; it objectifies the uncertain by putting it
into some single specific form, which can then be thought about. I
don't think "thinking out loud" is metaphorical; I think it's a mode
of thinking itself, not merely the verbalization of an already
formed thought, and one of its uses is that it forces the forming,
because you have to actually say something. It's tempting
to think that the alternative is a mentally indistinctly
represented distinct, fully formed thought, but I think the truth is
more often that it's just an inchoate mess in there until it's put
into shape. And once it's put into shape you can take up an attitude
to it, even be surprised by it. (It's a neat trick, but not of
course dispositive, that an utterance is—and I only really realized
this because of the defamiliarizing move of encountering its
cognate, Äußerung, in German—a making-outer, an outering.) The
utterance can be "oracular", can say more than you knew and say
something back to you, because once objectified it can be inspected,
have questions put to it. (This is also why bits and pieces of
phrases can be repurposed; one can see in them and their parts new
potentials. "Moneybags must be so lucky" is the title of a book, and
the "must" is the must of "it must be nice to …". But it's extracted
from a sentence of Marx in which the "must" conveys a necessity
under which Moneybags stands: he is required to be so lucky as to
find someone who …. "Now is the winter of our discontent" is
ungrammatical if we try to read it as Shakespeare meant it.) But
this is getting a bit far afield.
Let us consider what Hills says about Scottie's utterance, taken
literally and taken metaphorically:
Taken literally, the utterance is an explanation of how Judy was
found out … it's reckless to keep an object that connects you so
directly to a crime in which you are implicated, and it's
unhealthy to even want to renew one's memories of such a crime and
one's role in it … Taken metaphorically … you shouldn't renew your
connection to another person (me) in a way that turns him (me)
into a cooped-up, immobilized bit of private property, simply for
the sake of his capacity to help you recall a stretch of the past
that you would both of you be better off trying to forget. (PP,
40)
What's interesting, to me, about these paraphrases is that the
first concerns souvenirs of a killing and the second
concerns a person being a souvenir; only the "better off
trying to forget" part of the second connects up with the souvenir
being of a killing, but really, you shouldn't keep people
around like that for anything. Given that Scottie speaks of
"souvenirs" generally, we can actually get by with taking everything
he utters literally!
Why is it that recognizing a textual allusion helps us with what we
should gather from some words, rather than what they mean? One
simplistic thought is that an intertextual allusion is metatextual
(whereas a metaphor is a first-order affair): it doesn't show up in,
as it were, the words themselves, but when we recognize it it helps
us frame the context of the words, by relating one text to another.
The recognition realigns our approach. But it doesn't change what
the words mean (one could imagine actually cases in which the
presence of an allusion helps one settle an ambiguity, but
whatever). Scottie's realization that he too can be called a
souvenir doesn't change what "you shouldn't keep souvenirs from a
killing" means, and doesn't render it a metaphor, any more
than
"thou
art the man" renders Nathan's story a metaphor; I don't even
think it has a metaphorical construal, given the generality. But
Scottie and Judy's shared realization of the aptness of
Scottie-as-souvenir does add an edge to the statement, and make it
more of a reproach. (It's puzzling that earlier (18–19), discussing
Tracy Lord's explanation of "yare" in The Philadelphia
Story, Hills actually says that it's simply not a metaphor—even
though Tracy is clearly thinking of both ships and herself by the
time she finishes. We can even imagine that this possibility only
occurs to her partway through, at which point it's too compelling to
give up.) We can't even say for sure that there's a metaphorical
presupposition, "Scottie is a souvenir"; since it's unarticulated,
couldn't it be a simile?
10. Their words, for you.. In AT Hills speaks of the
truth-conditional content of the words; in PP (28), our
words (in expressing the worry that "what our words mean
[being] a matter of what we inferably intend to accomplish by means
of them seems to be under threat"). When Scottie's caught up short
by the words he's uttered, what they suggest to him isn't
anything he meant; when I suggest that Juliet is Romeo's
sun also in that he should consider limiting his exposure to her, I
don't take myself to be expanding on something he meant. Do
I particularly care, in paraphrasing on Benjamin's death mask
aphorism, what Benjamin thought he was about it making it? I do not.
Neither do I particularly care, in "now is the winter of our
discontent", that Shakespeare's "is" is an auxiliary verb (the main
verb is "made"); the words are there, free to suggest what they
will, as I am free to make of them what I will. One might
nevertheless believe that even if a paraphrase of a particular
metaphor doesn't get at what the maker meant, i.e., what
the maker had in mind already, it still gets at what the
metaphor means, and what the metaphor means already:
as if we were trying to recover the living face from the mask in
death. (Paraphrase captures "the meaning and
content already accruing to a metaphorical utterance" (PP,
26; emphasis added. Only we can't quite state that meaning—except
tautologously—we have to limn it paraphrastically.) Whence accrues
this meaning? It can't be from the game to which the metaphor-maker
invites one, because the invitation can't be to a game which is
already onto the meaning (since it exceeds their grasp), but it also
can't be from the game's free progression, because that's meaning
that's made as the game goes—it isn't what already accrued. And the
"already" suggests that the games, though we may play them in any
number of moods, actually have a point: they ought to be
uncovering this meaning. So it's odd that Hills refers to
"the multiplicity of acceptable nonsynonymous paraphrases of the
same metaphor" as something that "suggests that if paraphrases
really gave metaphorical meanings or contents, metaphors would be
much more ambiguous than we ordinarily suppose them to be" (PP, 27),
because if there' a content that already accrues, that multiplicity
ought to suggest that many of them are more or less wrong,
n'est-ce pas? They're acceptable because the already-accrued content
isn't available. If, on the other hand, the fact that we accept them
is supposed to suffice by itself—if we can do without a single
secret meaning they hopefully approximate and are judged
against—then why talk about a meaning—akin to the literal meaning
(close enough kin that the weird properties of metaphorical meaning
form a first assault on popularly accepted features of literal
meaning)—that already accrues to the metaphor? We talk about the
meaning of a poem, but we don't think that the necessity of tact and
critical intelligence for sussing it out forms a challenge to
compositionality. Why think this for the meaning of a metaphor,
especially when the processes by which we arrive at each seem to be,
basically, the same? (Couldn't Davidson point to the actual
descriptions of how metaphorical understanding proceeds and
say, "yes, it's like that", while keeping the rest of his largely
negative project intact?)
Recent Comments